18 Kasım 2018

Dilmac.net: Türkiye’nin İlk Online Tercüme Platformu

dilmac
Yabancı dilden ya da dile tercüme işi birçok kişi ve firmanın günlük problemleri arasında yer alıyor. Tercüme bürosu ya da freelance tercüman bulmak da bu problemlere bir yenisini daha ekleyebiliyor kimi zaman.

Dilmac.net de tercüme konusunda problem yaşayan kişilerle freelance tercümanları ve tercüme bürolarını aynı platformda buluşturarak bu problemin önüne geçmek için çalışmalara başlayan bir girişim olarak öne çıkıyor.

Girişimin ismi ise Eski Türkçe’de tercüman anlamına gelen Dilmaç’tan geliyor. Bu platform ile kullanıcılar tercüme ofislerini gezmeden ellerindeki metnin çevirisi için fiyat alabiliyorlar. Kullanıcılar buradan 30’a yakında dilde tercüme yapabilen onlarca farklı kişiye ulaşabilme fırsatı buluyorlar.

Şu an için beta sürümünde olan Dilmac.net’in arkasında 10 yıllık e-ticaret sektörü tecrübesine sahip Ziya Senirli ve Tolga Vahi bulunuyor. ODTÜ Teknokent’te kurulan girişim önümüzdeki günlerde 5 dilde hizmet vermeye başlayacağını belirtiyor ve böylelikle küresel pazarlara adım atamayı hedefliyor.

Site üzerinden kullanıcılar ücretsiz bir şekilde teklif alabiliyorlar ve teslim tarihi, tasdikli ya da tasdiksiz, freelancer ya da çeviri ofisi, kargo ya da dilmaç.net üzerinden teslimat gibi kriterler seçerek tekliflerini çevirmenlere sunabiliyorlar.

Şu an site üzerinde tıp alanından ithalat ihracat belgelerine kadar uzanan çeşitli alanlarda uzmanlığı olan tercümanlar bulunmakta ve girişim 6 ayın sonunda 1000 tercümanla hizmet vermeyi planlıyor. Şirketin orta vadeli planları arasında ise Avrupa pazarına açılmak bulunuyor. Şirketin tanıtım videosunu aşağıda izleyebilirsiniz.



Sosyal medya ve e-bülten ile de EticaretMag'ı takip edebilirsiniz!

EticaretMag Twitter EticaretMag 

Facebook Sayfası EticaretMag Youtube EticaretMag Google+ E-ticaret 

Türkiye Linkedin Grubu E-

ticaretMag RSS E-

ticaretMag RSS

Yorumlar

  1. Ben benzer bir sistemi Çince Tercüman (www.cince-tercuman.com) olarak kurmultum birkaç sene önce. Ama benimkisi Sözlü Tercüme odaklı tabii.

  2. Tercümanın hizmetinin karşılığını gününde vermeden, kolay yoldan para kazanmaya çalışan bir çok yurtdışı benzeri var.

  3. Burak der ki:

    Bahsettiginiz sitelerden ornek vermeniz mumkun mu acaba?

  4. Dilmaç zamanında benim de çok dikkatimi çeken bir oluşumdu ancak çok başarılı olduğunu söylemek güç. Güzel bir fikir ise ünlü tercüme sitesi Proz ile ortak bir Türkçe site yapmak olabilir.

Fikrini söyle

*