19 Kasım 2018

Uluslararası Arenada SEO’nuzu Korumak İçin 3 Tavsiye

first-click-seo

Uluslararası arenada markanızı temsil etmek istiyorsanız çeviri hizmetlerine çok özenmelisiniz. Çünkü kötü çevrilmiş bir içeriğiniz olacğaına, hiç olmaması SEO’nuz için daha iyi.

Çeviri yönetim yazılımları doğru konuları, terimleri ve cümleleri her spesifik ülke ve dil için belirlemenize yardımcı olan, böylece içerik ve SEO stratejinizi belirlemenize yarayan yazılımlardır. Yalnız bu yazılımları kullanmadan önce, düşünmeniz gereken çok önemli 3 konu var.

1) Kitle ve piyasa araştırması yapın

Uluslararası mecrada bir site yönetirken yapabileceğiniz iki farklı yöntem var. Birincisi, sitenizin farklı dillerdeki versiyonlarını, o dili konuşan tüketici ihtiyaçlarına göre tasarlamak. İkincisi ise, dil gruplarına göre ülkelere göre farklı siteler açmak. Bu ikisi ilk bakışta aynı gibi görünse de, aslında aralarında çok fark var. İngilizce bir site açmak ile, İngiltere’ye yönelik bir site açmak çok farklı stratejiler ve yapılandırmalar gerektiriyor. Aynı şekilde yine İngilizce bir site açmak ile Avustralya’ya yönelik bir site açmak da çok farklı.

2) Kendini ispatlamış kaynaklar kullanın

Özellikle çeviri için kullanacağınız kaynakların (çeviri ofisi, yazılım, bu işle görevlendirilen eleman) konuya hakim olduğundan ve daha önce bu konuda başarılı işler yapmış olduğundan emin olun. Her ne kaynak kullanıyorsanız, dile, hedeflediğiniz yabancı kullanıcı kitlesinin kültürüne, sizin içeriklerinize ve genel olarak pazara hakim olmasım gerekmektedir. Ancak bu hakimiyet ile hedef kitlenize yabancı veya itici gelmeyecek, neredeyse yerel duran bir site hizmeti verebilirsiniz. Bunun aksini yapmak, SEO’nuza ciddi zararlar verecektir.

3) Optimize edin

Yabancı dildeki sitenizi, hedef kitlenizin arama ve kullanım tercihlerine göre optimize etmelisiniz. Türkçe sitenizde yaptığınız SEO, yabancı dildeki sitenizde işe yaramayacaktır. SEO için kullandığınız kelimeleri doğrudan çevirmek yüksek ihtimalle zarar verecektir çünkü artık SEO yalnızca teker teker kelimelere değil, kelime öbeklerine bakıyor. Hedef kitlenizin gerçekten nasıl aramalar yaptığını, hangi kelimeleri beraber kullandıklarını bulup, içeriğinizi ve SEO stratejinizi buna göre değiştirin. Yabancı dildeki sitenizi, orijinal sitenizin bir uzantısı veya bölümü gibi değil, kendi başına apayrı bir site olarak yönetin ve tüm SEO stratejisini baştan kurgulayın.

Ayrıca, farklı dillerdeki arama motorları, farklı noktalara dikkat ediyorlar. Bu konuda bilgilenmeniz, hedef kitlenizin analizi ile birlikte gerçekten işe yarayan SEO stratejileri üretmenizi kolaylaştıracaktır.



Sosyal medya ve e-bülten ile de EticaretMag'ı takip edebilirsiniz!

EticaretMag Twitter EticaretMag 

Facebook Sayfası EticaretMag Youtube EticaretMag Google+ E-ticaret 

Türkiye Linkedin Grubu E-

ticaretMag RSS E-

ticaretMag RSS

Fikrini söyle

*